La grande digue Afsluitdijk / The Afsluitdijk dam

J41 (24 juin 2015) Anna Paulowna – Tzummarum

Kms parcourus/biked : 87

Une nuit dans un bon lit et nous sommes prêtes à repartir. Nick nous a réservé un bon petit déjeuner, nous sommes vraiment choyées ici!  Nous aurons du mal à oublier leur merveilleux accueil.

A good night in a cozy bed and we are ready to tackle the day.   Nick made us a wonderful breakfast, we’re absolutely spoiled here!  we will never forget their fantastic welcome. 

DSC08823 1067 800
Petit déjeuner 4 étoiles!   /   Four star breakfast! 

La fameuse digue de 30 kms de long nous attend ce matin. Nous avons beaucoup de chance, le vent est de dos.

The famous 30kms long dam awaits us this morning.   We are in luck, the wind is to our backs.

DSC08824 1067 800
Toit de chaume en rénovation. Le chantier pour une maison de cette taille prend 4 semaines./ Thatched roof being renovated.  For a house this size, it will take about 4 weeks.

DSC08826 1067 800
Tamisage de la chaume /  Laying the reed

DSC08829 1067 800
Encore une photo pour la collection d’Alex… / another picture for Alex’s collection….

DSC08828 1067 800
Et encore un moulin, car, oui, aux Pays-Bas, ils sont vraiment partout!  /  and another windmill, they truly are everywhere in the Netherlands!

La Route de la Mer du Nord nous fait passer par des chemins vraiment bucoliques, parfois un peu trop, surtout pour le tricycle de Via, qui a du mal à traverser certains passages.

The North Sea route brings us on some truly interesting roads – sometimes a little too interesting for Via’s trike, who has a hard time getting through certain paths.

DSC08830 1067 800
Chemin à travers les champs /bike path through the fields

Nous passons souvent à travers de petits villages, avec leurs maisons toujours parfaitement restaurées et les jardins impeccables.

We often go through little villages, with their perfectly renovated houses and impeccable gardens.

DSC08831 1067 800
A travers les rues d’un village / through the streets of a village.

DSC08834 1067 800
Maisons de la province Noord Holland / houses in the northern province of the Netherlands

Puis nous arrivons à la Afsluitdijk, la fameuse digue. Elle relie Den Oever dans la province de la Hollande du Nord à Zurich dans la province de la Frise (Friesland). C’est une construction majeure du génie civile Hollandais.

We finally arrive to the famous dam, Asfsluitdijk.  The dam connects Den Oever, in the northern province to Zurich, located in the Friesland province.   It’s a marvel of Dutch civil engineering.

DSC08835 1067 800
Entrée de la digue à Den Oever / Entrance to Den Oever’s dam

DSC08838 1067 800
Nous roulons à côté de la route pendant 30 kilomètres / we bike alongside the road for the next 30 kms

Poussées par le vent, nous roulons à 22 kms/h, du jamais vu pour nous! Vers la fin de la digue, nous cassons la croûte, quand même fatiguées par la matinée de plus de 50 kilomètres.

Pushed by the wind, we clock at 22 kms/hr – just incredible for us!   near the end of the dam, we stop to eat a bite and rest from biking 50 kms in one morning.

DSC08841 1067 800
Baleine échouée, pardon, Alex qui se refroidie les jambes. / A beached whale, ‘scuse me,  Alex, cools down her legs.

Nous rencontrons également deux Auvergnats, Nicolas et Hugues, qui pédalent 2 semaines à travers les Pays-Bas. Nous aurions bien pédalé avec eux, mais nous partons et eux se posent pour manger… Peut être les reverrons nous plus tard.

We also meet two Auvergnats, Nicolas and Hugues (from the central French region of Auvergne), who are biking for 2 weeks through the Netherlands.  We would have loved to continue our route with them but we are leaving just as they are resting….maybe we will see them down the road.

DSC08845 1067 800
Nicolas et Hugues

DSC08846 1067 800
Mule, pardon, Alex avec toutes les sacoches…  A mule, ‘scuse me,  Alex with all her bags…

Pause courses à Harlingen avant de continuer notre route. Nous sommes pressées de faire des kilomètres. Rouler sans la remorque donne une toute nouvelle dimension à notre voyage. Nous ne sommes plus fatiguées au bout de 50 kilomètres.

A short pause in Harlinger before continuing on our way – we are eager to eat up the kilometers.  Biking without a trailer brings a whole new dimension to our trip and we are no longer tired after 50 kms.

DSC08847 1067 800
Harlingen: encore une belle ville Hollandaise / Harlinger: another beautiful Dutch city

DSC08848 1067 800
Il y a tellement de vieux gréements aux Pays-Bas!  / there are so many beautiful old ports in the Netherlands! 

Nous sommes maintenant dans la Frise. C’est un endroit des Pays-Bas peu peuplé et très agricole. Les panneaux sont en Frison et Hollandais. Notre route passe surtout le long de la digue (les Pays Bas sont presque entièrement cernés par une grande digue qui retiens les eaux de la mer en cas de grande marée, sans elle, pas de Pays-Bas). Elle est exploitée par les agriculteurs pour y mettre leurs troupeaux en pâture.

We are now in Friesland.  The region is mostly agricultural with little population.   The signs are both in Frisian and in Dutch.  Our road mostly follows the dam (most of the Netherlands is surrounded by a large dam that keeps the ocean water at bay – without it, there wouldn’t be a Netherlands)  The land on the dam is used as grazing fields by the local farmers.

DSC08849 1067 800
Route à travers les moutons / road through sheep herds

DSC08850 1067 800
Champs agricoles à perte de vue / never ending agricultural fields

DSC08851 1067 800
Nous trouvons des lapins en cages mobiles tout le long de la route /we find rabbits in portable enclosures all along the road

Nous roulons jusqu’à 18h30, puis décidons de toquer chez l’habitant car nous sommes cernée de champs agricoles et il n’y a vraiment pas d’endroits pour camper. Le vent souffle fort, il faut trouver un endroit abrité pour cuisiner. Nous toquons donc chez une ferme, mais c’est un refus. Nous décidons de toquer à la maison en face, et nous sommes accueillise par Margriet et Martin dans leur jardin.

Les Hollandais mangent à 18h, donc ils nous laissent nous installer dans le jardin et faire à manger dans un coin abrité. Nous avions récupéré notre nouveau Ferzil en France, et Via a également construit un petit réchaud à alcool à bruler à part d’une boite de conserve. Cela nous évite de faire beaucoup de fumée dans les régions sensible au feu.

We bike until 18h30 and decide to knock on people’s doors for we are surrounded by fields and there’s no good place to camp.  The wind is blowing hard and we need to find shelter in order to cook.  We knock on the door of a farm but it’s a no-go.  We decide to ask the house across the street and are greeted by Margriet and Martin in their garden.

The Dutch usually eat at 18hr, so they leave us to set ourselves up in the garden and cook in a sheltered corner.   We bought a new Ferzil stove in France and Via also constructed a rubbing alcohol powered stove made from a recycled can.   This prevents us from creating too much smoke in regions sensitive to fire. 

DSC08852 1067 800
Cuisine avec le réchaud alcool / cooking with our alcohol powered stove

Une bonne douche chaude, une petite marche du soir et nous sommes prêtes à faire dodo. Voila une bonne journée de vélo terminée.

A nice warm shower, a little evening walk and we are ready to go to sleep.  Another great biking day is over.

Publicités
Catégories : 1 Aller Vélo, 2015-2016 - Cyclo/Rando Norvège | Étiquettes : , , , , , , , , , , , | 2 Commentaires

Navigation des articles

2 réflexions sur “La grande digue Afsluitdijk / The Afsluitdijk dam

  1. Hubert

    super votre progression!

    Je me demande vraiment à quoi servent les lapins en cage…

    Donc ce vendredi 26 vous êtes à Emden, chez les « Ostfriesen », autrement dit les Frisons de l’est (vu des Pays-Bas), qui sont donc à l’ouest (vu d’Allemagne). Il faut savoir que pour la plupart des Allemands (sauf eux bien sûr), les « Ostfriesen » sont un peux comme les Belges pour les Français. Sujets de moqueries et de blagues pas toujours de bon goût!

    J'aime

    • Nous aussi nous nous le demandons… Oui on avance plutôt bien maintenant, il faut qu’on continu la route est encore longue..

      J'aime

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

%d blogueurs aiment cette page :