Arrivée en Allemagne du Nord/ Entering Northern Germany

J43 (26 juin 2015) Pieterburen – Riepe (Allemagne)

Kms parcourus/biked : 70

Nous nous réveillons à 5h30 du matin (du moins Via, car Alex est restée un peu au lit…). Nous avions repérer hier qu’il y avait un ferry entre Delfzijl et Emden en Allemagne, ce qui nous éviterait de contourner la baie de Dollart. Nous ne savons ni le tarif, ni les horaires, ni s’il existe vraiment en fin de compte…

We wake up at 5:30am (at least Via does, Alex lingers a bit longer…) Yesterday we were made aware of a ferry between Delfzijl and Emden, in Germany – thus avoiding the Dollart bay.   We have no info on the prices, hours, nor if it still even exists…

DSC08915 1067 800
Matinée brumeuse / misty morning

Nous pédalons dur ce matin pour gagner des kilomètres. Heureusement que nous nous sommes levées tôt car la pluie commence à tomber. Nous aurions dû replier la tente et manger sous la pluie autrement.

We bike hard this morning to make up the kilometers.  Thankfully we woke up early for the rain starts to fall. We would have had to fold our tent and eat breakfast under the rain otherwise.

DSC08920 1067 800
Toutes les maisons sont en brique rouge, les routes aussi parfois! / All the houses are made with red bricks, the roads as well sometimes!

DSC08922 1067 800
Noordkapp, déjà?!  / A North cape sign already?!

A 10h, nous faisons une pause pour nous restaurer, faire sécher la tente qui est toujours humide après une nuit de bivouac et quelques vêtements de la lessive d’hier toujours pas secs.

At 10am, we take a little break to eat and dry our tent that is still wet from the rain and a few washed clothes from yesterday that are still not dry.

DSC08924 1067 800
On s’étale un peu quand même!! / We kind of take over the place!!

DSC08926 1067 800
Un bon casse croûte de gouda et de pain d’épice avec de l’appelstroop, genre de molasse à la pomme (il n’y a qu’Alex pour manger un truc pareil!!) /  A nice snack of gouda cheese and gingerbread with some appelstroop, a sort of a molasses apple spread (only Alex eats that kind of stuff!!)

Nous arrivons à midi à Delfzijl, après 50 kilomètres, c’est un record pour nous! Alex ce renseigne sur le ferry. Il existe (super!) et il part à 16h50(ça c’est moins bien!!). Donc nous avons l’après-midi à attendre. Direction le VVV (Office du Tourisme) pour se renseigner sur la wifi gratis en ville. On nous indique la bibliothèque, c’est parfait.

We arrive at Delfzijil at noon, after 50 kms – that’s a record for us! Alex asks about the ferry.  It exists (super!) and it leaves at 4:50pm (not so super)  We thus have the whole afternoon to wait.  Direction to the VVV (Office of Tourism) to ask about free WiFi’s in town. We are shown the public library – perfect. 

DSC08931 1067 800
Via travail sur le blog / Via works on the blog

En plus il y a une machine à café gratuite dans la bibliothèque! Et des toilettes! Et des prises électriques! Bref, toutes les choses que nous n’avons pas en bivouac. Les heures défilent, et il est vite temps de retrouver le port pour prendre notre ferry. Pour 15€/pers, nous faisons un trajet de 1h20!

On top of it, there’s a free coffee machine in the library! and bathrooms! and electric plugs! In short, everything we don’t have access to when we’re camping.  The hours go by quickly and soon it’s time to get to the port to take our ferry. For 15€/pers, we sail for 1h20!

DSC08932 1067 800
Notre ferry « Dollard » / Our ferry « Dollard »

DSC08933 1067 800
Il n’y a pas de passerelle, il faut donc enlever toutes les sacoches et monter les vélos manuellement / There isn’t any footbridge, so we took off the bags and carried the bikes on manually.

DSC08934 1067 800
Les uns travaillent tandis que d’autres roupillent / some work while others sleep…

Il est déjà 18h quand nous arrivons à Emden. Il nous faut trouver de l’eau et un bivouac. Nous voulons aussi trouver un Lidl pour acheter quelques courses (surtout du pain allemand, ça nous a manqué en Hollande!) mais les supermarchés sont trop éloignés de notre route.

Pas le temps de faire les touristes à Emden, juste quelques photos prisent en roulant.

It’s already 6pm when we arrive at Emden.  We need to find water and a campsite.  We would also like to find a Lidl (discount grocery store) to get a few things (especially German bread, which we sorely missed in the Netherlands!) but all the grocery stores are too far from our path.   Don’t have time to play tourist in Emden, just a few pics taken while biking.

DSC08935 600 800
En Allemagne aussi il y a des vieux gréements / There are also antique ships in Germany

DSC08936 1067 800
Celui ci à déjà 100 ans! / This one is already a 100 year old!

Nous demandons de l’eau a une petite maison de vacances au bord d’un canal. Ils sont sympathiques, mais ne nous proposent pas de poser la tente. Nous roulons encore quelques kilomètres avant de trouver un petit lac bordé de maisons de vacances. Il n’y a pas de portails ni de barrières, nous choisissons donc une maison vide et posons la tente en dehors du terrain, juste à côté du parking. Nous ne sommes pas visible de la route toute proche et nous avons accès au lac.

We ask for water at a little vacation home near the canal.  The people are quite nice but do not invite us to plant our tent. We bike a few more kilometers and find a little lake surrounded by vacations homes.  There are no fences nor gates, so we choose an empty house and plant our tent right outside their yard, next to their parking lot.   We aren’t visible to the road nearby and we have easy access to the lake.

DSC08939 1067 800
Tente devant la maison à côté du parking / Tent in front of the house, next to the parking

DSC08941 1067 800
Petite baignade dans le lac / Quick swim in the lake

Nous avons pris la décision de de ne pas suivre l’EuroVelo 12 pour cette partie de la côte, car cela nous fait faire un gros détour touristique. Nous allons donc tailler tout droit entre Emden et Varel et couper toute la côte de l’Ostfriesland. Mais nous suivrons en partie la « Mülhenroute », la Route des Moulins, car ce n’est pas que aux Pays-Bas qu’il y a des moulins!

We have decided to not follow the EuroVelo 12 for the next few days because it’s mostly a large touristic detour.  We are going to go straight from Emden and Varel and go through the whole Ostfriesland coast.   But we will follow in part the « Mülhenroute », the windmill route – for not only the Netherlands have windmills!

Publicités
Catégories : 1 Aller Vélo, 2015-2016 - Cyclo/Rando Norvège | Étiquettes : , , , , , , , , , | Poster un commentaire

Navigation des articles

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Créez un site Web ou un blog gratuitement sur WordPress.com.

%d blogueurs aiment cette page :