Articles tagués : Vesterålen

Iles Lofoten, Vesterålen et Hinnøya

28 août – 9 septembre

Nous prendrons le ferry pour les Lofoten dans l’après-midi.  Il y a beaucoup de « backpackers », ces jeunes voyageurs au sac à dos qui viennent des 4 coins du monde.  Nous entendons toutes les langues, même le français!

We take the afternoon ferry for the Lofoten islands.  There are many backpackers from the 4 corners of the globe.  We hear many languages, even french!

20150828_172728_1600x1200

Le ferry est confortable, mais la mer s’agite en fin de traversée, le vent est fort et les vagues sont importantes.

The ferry is comfortable, but the sea is agitated and towards our arrival, the wind is quite strong and the waves impressive.

20150828_181406_1600x1200

Tout confort

Le navire doit manœuvrer pour rentrer dans le fjord afin de rester face aux vagues. Le temps se dégrade, il commence à pleuvoir et le ciel est noir.

The ship must take extra steps to ensure it’s safe entrance into the fjord amidst the strong waves.  The sky darkens and it is raining.

20150828_204331_1600x1200

Arrivée à Moskenes

Nous arrivons le soir, il ne nous reste qu’une demi heure de lumière pour trouver un bivouac.  Nous trouvons abri dans des dunes d’herbes, sous quelques arbres, à l’abri du vent. Il pleuvra toute la nuit mais nous restons au sec.

We have just enough daylight left at our arrival to find a protected place to pitch our tent.  We find a spot tucked away in the grassy dunes under some trees, safe from the howling wind and rain.

Dîner sous la tente

Diner sous la tente

Au matin, il pleut et le vent souffle par rafales.  Face à cette météo exécrable, nous retournons vers l’arrivée du ferry, où nous pensons trouver une salle d’attente. Mais elle n’existe plus!  Nous trouvons à sa place un bungalow chauffé déjà squatter par 2 français qui ont mis le chauffage à fond et étalé toutes leurs affaires pour sécher. Leur tente a pris l’eau et tout est mouillé.  Le bungalow se remplit vite de voyageurs attendant le ferry de retour pour Bodø, il y a des gens debout et d’autres dehors sous la pluie battante.

The wind is still gusting in the morning.  We seek shelter from the bad weather at the ferry terminal.  But it doesn’t exist!  In it’s place is a heated container, stiffling hot from the 2 french guys who are drying their gear.  Their tent flooded and everything is soaked.  The container fills up fast from travellers taking the ferry back to Bodø and people are having to stand or stay outside in the rain.

20150829_130013_1600x1200

bungalow d’attente

Le ferry pour Bodø est annulé à cause des vagues.  Nous voulons prendre un bus pour Reine, pensant y trouver un refuge pour la nuit, mais on nous indique qu’il n’y en a plus. La saison touristique se termine le 15 août en Norvège.  Tant pis pour les touristes qui sont encore là.  Nous décidons de partir à pied, trop de monde ici pour y rester la nuit. C’est reparti, nous marchons, sous la pluie, pas l’idéal pour le stop.

The ferry ins cancelled because of the waves.  We wanted to take a bus to the nearby town of Reine, thinking of finding some kind of shelter there, but we are told there are no more busses.  The tourist season finishes the 15th of august in Norway, too bad for tourists after that.  We decide to walk, there is nothing here for us and there are too many people sharing this small space.  Hitchiking in the rain is not ideal, but we have to try.

20150829_145809_1600x1200

Moskenes

20150829_150143_1600x1200

Super les Lofoten sous la pluie…

Une voiture fini par nous prendre, mais nous arrivons trempées à Reine et nous partons à la recherche d’un endroit sec pour dormir.  Pas question de dormir une deuxième nuit sous la pluie.  En cherchant autour d’un terrain de foot, nous trouvons un placard à balais ouvert.  Il y a peine la place pour nos deux matelas côte à côte. Mais c’est mieux que sous la pluie dans une tente encore trempée de la veille. Pas de feu possible, diner froid, biscotte au Peanut better » beurre de cacahuète et dodo à 20h.

We finally do get picked up and arrived soaked in the town of Reine.  We spend the rest of the day looking for a dry place to spend the night.  We find a broom closet next to a soccer field and decide to call it home.  There is just enough room for our 2 matresses, but it’s better than outside in the tent in the rain.  No fire possible tonight, again, so it’s bread and cheese and lights out at 8pm.

??

Nos affaires entre les sacs de ciment et la pile de carrelage!!

20150830_091451_1600x1200

notre stade de foot et les merveilleuses montagnes

Nous nous résignons au fait que le temps sera mauvais pendant une semaine. La rando dans les Lofoten, c’est raté.  Mais nous aurons peut être plus de chances à Vesterålen et Hinnøya, où la météo est plus stable.  Du coup, nous reprenons le stop avec un duo frère et sœur allemand dans leur fourgon aménagé.

We have resigned ourselves to the fact that the weather will be bad the whole week.  Hiking in the Lofoten won’t be possible.  But we might have better luck higher up in Vesterålen and Hinnøya, where the weather is more stable.  So we hitchhike again, this time with a brother and sister from Germany.

20150830_130135_1600x1200

Nous ferons une halte à la plage, puis ils nous déposerons en chemin.

We’ll make a quick stop at the beach, and we wave goodbye as they head off in another direction.

C'est chaud la plage en Norvège!

C’est chaud la plage en Norvège!

Après une heure de stop en marchant, aucune voiture ne s’arrête, mais le bus passe pile poil quand nous arrivons a un arrêt au milieu de nul part.  C’est un signe, nous prenons le bus.  2 heures plus tard, nous arrivons à Svolvaer.  Puis c’est la course pour trouver un supermarché d’ouvert, et un endroit pour dormir, toujours sous la pluie. Bivouac sur une butte proche de l’église, tout est mouillé et le feu ne prend pas. Le muesli est juste tiède. Marre de la pluie.

After an hour of hitchhiking while walking, without a single car stopping, we see a bus coming just as we arrive at a bus stop in the middle of nowhere.  It’s clearly a sign and we hop on.  2 hours later, we arrive at the large town of Svolvaer.  We must buy food and find a place to sleep, it’s still raining.  We can’t find a dry place to we pitch the tent near a church.  The fire won’t burn, everything is wet.  we eat lukewarm muesli.  Tired of the rain.

20150831_101532_1600x1200

Svolvaer

Nous nous organisons le lendemain pour des randonnées aux alentours.  Il pleuviote encore, mais le temps à l’air de se découvrir.  Nous arrivons après quelques heures de marche à notre première hytta.

The next day we organise our hiking tour.  It’s still raining a little but the weather will be clearing.  We hike a few hours to our first hut.

20150831_104136_1600x1200

Enfin nous pouvons voir quelques montagnes

20150831_112017_1600x1200

C’est quand même toujours bien mouillé

20150831_161903_1600x1200

Arrivée à la hytta

Dans ces montagnes, il n’est pas possible de faire des grandes traversées, il nous faut rejoindre une route et faire du stop quelques dizaines de kilomètres pour reprendre un chemin pour une autre hutte.  Mais nous avons de la chance et n’attendons pas longtemps pour nos déplacements.

L’eau est omniprésente ici, sous forme de lacs, rivières et cascades, mais également dans le sol saturé d’eau!  Décidément, nous serons mouillées toute la semaine.

In these mountains, it’s not possible to do thru hikes, we must hike to a road, then hitchhike again before starting a new hike.  But we are lucky and are able to catch a ride easily.

Water is everywhere here, in lakes, rivers, waterfalls and also in the soaked ground!  We shall be wet all week.

Pour agrémenter notre alimentation, nous pêchons, cueillons des champignons et des myrtilles.  Parfois nous trouvons des orties que nous faisons façon épinards, c’est bon et plein de vitamines!  Les températures se font plus froides, il fait entre 5-10° dehors, nous avons les vêtements de pluie en permanence.  L’automne arrive à grand pas.

To add to our regular diet, we fish, pick mushrooms and blueberries.  Sometimes we eat nettles, which we cook like spinach, it’s good and full of vitamins!  The temperature is getting colder, it’s between 5-10°c outside, we wear our jackets all the time.  Fall is quickly arriving.

Nous marcherons à travers ses montagnes pendant une semaine avant de redescendre et prendre le ferry pour quitter les îles.  Vidar, un homme sympathique de Bodø, nous prendra en stop à la sortie du ferry pour aller à Fauske.  Il fera même demi tour car nous avions oublié notre téléphone à charger sur le ferry!  Un appel au capitaine, qui nous cachera le portable sur le quai et  nous voici repartis…  Et pour bien fêter cette petite aventure ensemble, il nous payera une pizza arrivé à Fauske.

We walk across these great mountains during a week before taking a ferry back to the mainland.  Vidar, a nice man from Bodø, takes us from the ferry to Fauske.  He’ll even go back to pick up our mobile phone which we’d left on the ferry charging!  A phone to the captain and we arrange to pick up the phone before the ship leaves again.  To celebrate our little adventure together, he’ll treat us to pizza in Fauske.

20150910_190539_1600x1200

Il est temps de redescendre vers le sud, car l’automne arrive et nos vélos nous attendant à Oslo…

It’s time for us now to head back south, fall will soon be here and our bikes await us in Oslo…

Publicités
Catégories : 2 Rando en Norvège, 2015-2016 - Cyclo/Rando Norvège | Étiquettes : , , , , , | Poster un commentaire

News des Lofoten

2 septembre 2015

Nous sommes arrivées aux îles Lofoten au nord de la Norvège, malheureusement avec la pluie. On ne voit pas grand chose dans le brouillard.    Après quelques jours difficiles car la saison étant finie tout est fermé,  difficile donc de s’ abriter, nous sommes montées à Vesterålen, à côté des Lofoten.  Moins escarpées,  les montagnes sont plus facile par mauvais temps.
Nous allons passer quelques jours a randonner,  en restant dans les huttes.  On trouve difficilement la wifi ici alors nous mettrons à jour le blog dès que possible.

Catégories : 2 Rando en Norvège, 2015-2016 - Cyclo/Rando Norvège | Étiquettes : , , , | Un commentaire

Propulsé par WordPress.com.